The residential part of Cambridge.
Des paysages magnifiques à quinze minutes du centre-ville. C'est ici que le Groupe de Grantchester, formé de noms illustres comme Virginia Woolf, Maynard Keynes, Ludwig Wittgenstein et Bertrand Russell, a passé ses temps libres. / The kind of beautiful sights you can find, fifteen minutes away from downtown. This is where the Grantchester Group, constituted by people like Virginia Woolf, Maynard Keynes, Ludwig Wittgenstein and Bertrand Russell, spent some of its idle time.
Des gens avaient organisé des BBQs le long de la rivière, tandis que d'autres étaient étendus dans l'herbe pour lire ou profiter du soleil. Cambridge semble l'endroit parfait pour étudier, puis aller prendre une marche pour se changer les idées. / People were having BBQs or reading down in the grass or sunbathing. It was a really peaceful and friendly atmosphere. Cambridge seems the ideal place to study AND go to take a walk to clear your thoughts.
Nous nous sommes rendus jusqu'au petit village de Grantchester, avons visité l'église et pris une pinte bien méritée au pub The Green Man. / We walked to the village of Grantchester, where we visited the church and its cemetery, then went to the historical pub The Green Man for a well-deserved pint.
Nous sommes retournés à Cambridge après une journée bien remplie. J'avoue que je ne sentais plus mes jambes vers 17h30, au moment où j'ai dû retourner à Londres et à mes plans de cours. / We came back to Cambridge after that. I have to admit I couldn't feel my legs (like Charles Xavier on the beach... *coughs*) anymore at the end of that day. I left towards 5:30 PM to go back to London and my lesson plans.
Je vois que tu traduis tous tes messages en anglais et français.
RépondreSupprimerMais LÀ!!! C'EST QUOI CETTE AFFAIRE DE PARESSEUSE LÀ!!! Envoye!! Traduit nous ça aussi en allemand, en espagnol et en latin!!! Heille! On voit que les vacances te ramollissent!!!
:P
sarcastiquement vôtre,
-narF